Еще одна песенка на стихи Меира, из нового. Увидела этот клип перед поездкой, очень мне запала в душу эта песня и клип. Юваль Зедерман и Эяль Шани. Последний - насколько я понимаю, известный повар.
Текст песни построен как письмо брата сестре.
Мой перевод:
Одинокий человек в Тель-Авиве
Слова: Меир Голдберг
Музыка: Юваль Зедерман
У меня еще нет настоящих друзей, но будут
Я встретил классных ребят, одного из них сегодня.
Но сейчас я лежу на выцветшем ковре
В своей импровизированной дыре на Дерех а-Шалом
Но тебе нечего переживать за меня, дорогая сестра
В Тель-Авиве можно жить, даже если нелегко дышать
У меня еще нет стиральной машины, да, и нет подруги
Я слишком устал, чтобы гулять, и убегаю в свои сны.
А одиночество… Я откуда-то с ним уже знаком,
Я познал его отнюдь не сегодня,
Одиночество… Я с ним знаком,
Я могу с ним жить.
Расскажи мне, как дела у папы, - он все еще ходит на биржу труда?
И у мамы, – она все еще думает, что здесь – ад?
Скажи ей, милая, что ей не нужно за меня переживать,
Скажи ей, что у меня все хорошо, а ты оставайся такой же живой.
Время летит быстро, и одиночество – это ерунда
Целую тебя, и мне пора, некогда даже вздохнуть.
Твой брат, охраняющий стройплощадку со странным названием
И живущий в этой ссаной дыре на Дерех а-Шалом.
А одиночество… Я откуда-то с ним уже знаком,
Я познал его отнюдь не сегодня,
Одиночество… Я с ним знаком,
Я могу с ним жить.
Еще одна запись - с концерта в кафе "Бялик" в Тель-Авиве в феврале 2010 года.
Кросспост в
![[info]](http://l-stat.livejournal.com/img/community.gif?v=87.2)